Traduction Deborah Blythe
Traduction français-anglais
French-English translation

 

Debbie Blythe

 

 

Les langues, les mots et la communication me fascinent depuis toujours. Bien que j'aie aussi étudié l'espagnol et l'allemand, mon premier amour est la langue française. Je détiens une maîtrise en littérature française de l'Université de la Colombie-Britannique et une maîtrise en traduction de l'Université de Montréal.

Fière résidente de Montréal, au Québec, je compte plus de trente ans d'expérience comme traductrice, rédactrice et réviseure. J'ai aussi enseigné la traduction avancée, la traduction littéraire, et les techniques de rédaction en anglais à l'Université McGill pendant vingt-six ans.

Pour moi, la qualité l'emporte toujours sur la quantité. Ainsi, j'offre un service professionnel et méticuleux - pierre angulaire de ma philosophie d'affaires.

Il m'est primordial de bien connaître mes clients, leur culture d'entreprise, et leurs objectifs afin de bien les desservir. Ma tâche première est de saisir pleinement leur message et de le transmettre au public cible d'une façon claire, efficace et idiomatique. En effet, il arrive souvent que mes traductions soient vues comme étant supérieures aux textes originaux, ce qui mène à des changements aux textes de départ. 

En 2015, j'ai remporté le Cole Foundation Prize for Translation - French-English de la QWF (Quebec Writers' Federation).

MON BUT :

VOUS AIDER À FAIRE CROÎTRE VOTRE ENTREPRISE EN PRIVILIÉGIANT DES OUTILS DE COMMUNICATION CRÉATIFS ET EFFICACES