Accueil | | | Qui suis-je? | | | Contact | | | Expérience | | | Tarifs | | | Coordonnées | | | Home | | | Who am I? | | | Experience | | | Rates |
Domaines d'expertise
»
Traduction / révision français-anglais
Plus de trente ans d'expérience
dans les domaines suivants :
Autres Accomplissements
2020 – Traduction de BEBOP, une nouvelle de Simon Meleras
2017 – Traduction de Amor Benamor : Une Réussite Algérienne (Amor Benamor: An Algerian Success Story), (268 pages), par Omar Hemissi et Taieb Hafsi. Casbah Éditions, automne 2017.
2016 – Membre du jury du Prix littéraire du Gouverneur général pour la traduction français/anglais
2015 – Lauréate du Cole Foundation Prize for Translation de la QWF (Quebec Writers' Federation)
2014 – Traduction de La Turquie et le fantôme arménien : sur les traces du génocide (218 pages) par Laure Marchand et Guillaume Perrier (Turkey and the Armenian Ghost: On the trail of the genocide). McGill-Queen's University Press, printemps 2015.
2010 – Membre du comité de l’Université McGill pour évaluer la traduction anglaise de la Charte montréalaise des droits et responsabilités
2009 – Membre du jury du Quebec Writers Federation Awards (traduction anglaise)
2008 – Candidate pour le Prix d’excellence en enseignement de l’École d’éducation permanente de l’Université McGill
2008 – Membre du groupe international de réviseurs de la troisième édition du guide de rédaction Garner’s Modern American Usage (Oxford University Press, 2009)
Affiliation Professionnelle